Chanel has become the first luxury fashion house in the world to stop using exotic animal skins, like snake, crocodile, lizard and stingray.

香奈儿成为世界首个停止使用蛇、鳄鱼、蜥蜴、魔鬼鱼等珍稀动物皮的奢侈时尚品牌。

The company's head of fashion, Bruno Pavlovksy, said it had become harder to source such pelts ethically.

该公司的时尚主管布鲁诺·帕甫洛夫斯基说,如今剥取这些动物的皮,在道德上愈发难过关了。

He also included fur in the list, of which Chanel uses little.

他们公司还将动物毛也包括在内,不过香奈儿本来就很少用动物毛来制造产品。

Although Chanel's designer Karl Lagerfeld insisted the move was made independently, animals rights groups hailed the decision.

尽管香奈儿的设计师卡尔·拉格斐坚称,这一举措是香奈儿的独立决定,动物权利保护团体依然对这一决定表示欢迎。


Source: Chinadaily


扫码分享本页内容!